Mise à jour du 20 oct. 2022
"La Suisse romande" officiellement à l'honneur au Japon,
avec C. F. Ramuz et Alice Rivaz
Ramuz, C. F., Shijin
no otozure hoka sanpen
[Passage du poète suivi de trois essais*],
trad. en
japonais de Naoko Kasama,
Tokyo,Genki Shobo, 2022.
*Raison d'être, L'Exemple de Cézanne, Lettre à Bernard Grasset
Citations sur la 4e de couverture :
"Il voit comme personne. Il voit si perçant qu’il n’a même
pas besoin de regarder. Ni de voir beaucoup à la fois." Jean Paulhan, « Ramuz à l’œil d’épervier ».
"J’ai été un des premiers, je crois, à rendre justice à Ramuz
et à saluer en lui un des meilleurs ouvriers de notre langue, où il a apporté
tant de nouveauté, vocabulaire, syntaxe, tant d’inventions dans […] l’emploi de
tous les temps […]." Paul Claudel, dans Pour
ou contre C. F. Ramuz.
"Il [Ramuz] fut en effet l’un des premiers de ce siècle à
s’intéresser au langage parlé et à refondre la syntaxe traditionnelle." Robert Pinget, "Lettre à Jean-Louis Pierre, 4 août 1981" (Adrien
Pasquali, "Ramuz et Pinget : l’auralité", p. 135-146), cité dans Jérôme
Meizoz, L’âge du roman parlant, p. 45.
"On se souvient du mot d’ordre de l’auteur :
« Le roman doit être un poème ». Passage du poète est à la fois une histoire et un poème. […] Et
c’est le seul de ses romans qui soit « poétique » du début à la fin." Philippe Renaud, « Passage du poète comme
« symphonie » ? »[Colloque de Genève, 2019].
"Ouvrir l’accès du langage aux réalités les plus éloignées du
langage, donner force d’expression à ces objets simples dont la présence est
opaque et muette, écrire (plutôt que décrire) un geste ou un paysage selon
leurs éléments indécomposables, – telles sont les exigences que cherche à
satisfaire l’art très volontaire et très obstiné de C. F. Ramuz." Jean Starobinski, "Le Contre", La Beauté du Monde, Quarto Gallimard, 2016.
En tant qu'amateurs de Ramuz, nous nous permettons de remercier vivement Naoko Kasama pour ce beau travail qui contribue à la connaissance de cet auteur, si loin des frontières de son "petit pays" !
******************
Et voici le livre d'Alice Rivaz
La Paix des ruches et Comptez vos jours
(traduction de Yasuko Shoda-Fujizane)